May 28, 2010

reader Uno de mis lectores (yes, people… I have readers) me preguntó que quien era el que me escribia los articulos en ingles que publico en mi Blog. Yo le contesté, que era yo mismo.  Se rió y me llamo “lengua larga”.


A mi, realmente, me va y me viene (que es lo mismo que “give a damn”), el hecho de que alguien piense que el contenido de este Blog lo crean otras personas. Lo sé yo.  Y para mi eso es suficiente.

El complejo de Guacanagarix (del cual escribiré un articulo uno de estos dias) que abruma a muchos dominicanos, no les permite aceptar que puede haber un Bonaense come coco, que pueda escribir bien en varios idiomas (eso de “bien” esta por averiguarse todavia).

Psicologia del subdesarrollo mi hermano.

Solo por joder (al tipejo ese), he decidido hacer este “rant” con una dosis alta de Spanglish. Pa’ que “aprecien” mi dotes de “bilingüero”.  No asi de escritor. :>)

Hay que tener “flow” para escribir cosas “cool” de manera constante y yo -modestia aparte- tengo flow.  Es very uncool de ese tipo opinar algo asi de mi dotes de escritor en English.

Trato de escribir mas en español, porque la mayoria de mis lectores (digo, readers) lee mejor el español, pero de vez en cuando escribo algo en ingles, para no perder la forma o solo para joder, que como saben es mi pasatiempo (digo, Hobbie) faborito.

So!  Ahi tienes! para que veas que aprecio a mis lectores y les doy importancia, te he escrito un articulo en spanglish, solo para tí. (aunque de paso te dije tipejo, ¿como te quedó el sombrero?)

Si vuelves a dudar de mi, preparate Baby… que voy a tu casa y te tiro un peo… por freco! Capish?  (damn! hasta en italiano! soy un verdugo brother.)
.

0 Comentarios:

Post a Comment

Opine lo que le dé la gana. Le responderemos de la misma forma...
Say whatever you want, we can take it.

Share/Compartir

Mis Videos

Loading...

Articulos Populares/Popular Posts

Translate/Traducir

Libro Tullidor - Version mixta ingles-español

Libro Tullidor- version en español solamente